A więc, panie Ewell... proszę nam opowiedzieć swoimi słowami... co wydarzyło się 21 sierpnia.
Теперь, м-р Юэлл, расскажите нам, просто своими словами, что случилось 21 августа.
Co wydarzyło się... wieczorem 21 sierpnia ubiegłego roku?
Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году?
Po tym, co wydarzyło się dziś po południu, mogłaby mnie pani nazywać Scottie.
После всего, что случилось днем, я думал, вы станете звать меня Скотти.
Mieszkałem w wielu stolicach europejskich, próbując zapomnieć o czymś smutnym, co wydarzyło się dawno temu.
Потом я жил во многих европейских столицах,...пытаясь забыть одну грустную историю, которая случилась со мной давным-давно.
Wstydzę się za to, co wydarzyło się tutaj dawno temu i zapewniam pana, że to się nigdy nie powtórzy w moim królestwie.
Я стыжусь того, что происходило в далеком прошлом, и уверяю вас, что в моем королевстве это никогда не повторится.
Jestem skłonny pominąć to, co wydarzyło się dziś po południu... i nie umieszczać tego wpisu w twoich aktach.
Я забуду о том, что случилось сегодня и не буду делать запись в вашем личном деле.
Na pewno nie ma znaczenia, co wydarzyło się na tamtych próbach.
Наверняка, всё не так уж плохо. А что произошло на отборе в прошлом году?
Więc teraz chcę byś poszedł do domu do swojego miłego, ciepłego łóżeczka i pozwolił mi zająć się tym miastem i tym co wydarzyło się w nim w przeciągu 30 lat.
Поэтому я хочу, чтобы ты отправился домой в свою теплую постельку и предоставил мне этот город и то, что произошло здесь за тридцать лет.
/Dzieci, przeskoczę kilka dni, /żeby opowiedzieć wam, /co wydarzyło się później.
Детки, чтобы вы поняли, что случилось дальше, я перескочу на несколько дней вперед.
Proszę cię abyś powiedział mi co wydarzyło się w probostwie.
Я прошу рассказать мне, что произошло в вашем кабинете.
Jeśli tacy, jak ty nie wyciągają wniosków z tego, co wydarzyło się ludziom takim, jak ja, to o co, u diabła, w tym wszystkim chodzi?
Если люди как Вы не учатся из что случилось с людьми как я, тогда что, черт возьми, пункт чего-нибудь?
Powiedziałaś jej wszystko o tym, co wydarzyło się na obozie?
Ты ей рассказала обо всем, что случилось в лагере?
Wszystko, co wydarzyło się w moim życiu wcześniej, tego już nie ma.
Все, что было в моей жизни до нее, закончилось.
Chcą wiedzieć, co wydarzyło się w nocy w domu wielkiego H.P. Lovecrafta.
Все то и дело спрашивают, что я видел в доме Лавкрафта в ту ночь.
Chciałam panu podziękować, za to co wydarzyło się na moście.
Я хотела Вас поблагодарить за тот случай на мосту.
A co wydarzyło się potem, cóż, trudno powiedzieć.
А что случилось после этого - трудно сказать.
Moimi domysłami o czymś, co wydarzyło się w lipcu, a czego ona nie potwierdzi?
С подозрениями, что в июле произошло то, чего она не подтвердит?
Nie tylko to, co wydarzyło się po przebudzeniu, ale całe moje życie tam.
Не только то, что случилось, после того, как я очнулся там, но всю мою прежнюю жизнь.
To musi mieć związek z tym, co wydarzyło się, kiedy cię spotkałem.
Ты говорил о чем-то подобном, когда я нашел тебя.
To, co wydarzyło się w Ogrodzie nie było moim dziełem.
Я не в ответе за то, что произошло в Эдеме.
Nie wiemy, czy ta osoba wie coś na temat tego, co wydarzyło się w Nowym Jorku.
Мы не знаем, что известно этому человеку по поводу Нью-Йорка.
Przynajmniej nie dożyła do tego co wydarzyło się później
По крайней мере, она умерла раньше и не увидела, что было дальше.
I szczerze mówiąc, John, po tym, co wydarzyło się w Afganistanie, uważasz inaczej?
Если честно, Джон, после того, что мы видели в Афганистане, разве можно думать иначе?
To, co wydarzyło się w Mount Weather zmieniło mnie.
Случившееся в Маунт Везер изменило меня.
Tamten dzień zmienił życie Phillipa na zawsze i był przyczyną tego, co wydarzyło się dziś.
Tот день изменил жизнь Филиппа навсегда и подготовил почву для сегодняшниx событий.
Rozpocząłem przemówienie od opowiedzenia co wydarzyło się dzień wcześniej w Nashville.
И я начал речь с того, что рассказал им о том, что произошло за день до этого, в Нэшвилле.
To, co wydaje mi się niesamowite, a co wydarzyło się na przestrzeni kilku ostatnich lat jest to, że w przeciągu ostatnich dziesięcioleci przeszliśmy od świata fizycznego do cyfrowego.
Что примечательно, за последние пару лет, как и в течение последних двух десятилетий мы перешли от физического мира к цифровому.
Odkrycie Beijerincka nie było czymś, co wydarzyło się 500 lat temu.
И ведь Бейеринк проводил свои исследования не 500 лет назад
Iloczyn tego, co faktycznie przeżyliśmy i wszystkiego, co wydarzyło się później.
Это продукт наших впечатлений от события и того, что произошло после него.
Co wydarzyło się w Vegas, ląduje na YouTube. (Śmiech) Reputacja jest ulotna, lojalność niestała.
Происходящее в Вегасе попадает на YouTube. (Смех) Репутации изменчивы. Преданность ненадёжна.
A to, co wydarzyło się tutaj, wydarzyło się także w wielu innych krajach, zarówno jeśli chodzi o źródła tych regulacji, jak i ich wdrożenie.
И то, что происходило в моей стране, также происходило и в других странах с такими же причинами издания этих законов и их применением.
W innej historii mężczyzna przysłał bardzo osobisty zapis czegoś, co wydarzyło się w jego społeczności.
В другой истории, рассказанной мужчиной в личном письме, говорится о том, что произошло в его общине.
(Śmiech) Równie ciekawie byłoby opowiedzieć o tym co wydarzyło się między 1986, a 1987, kiedy to haker włamuje się do naszych systemów w Laboratoriach Lawrence Berkeley.
(Смех в зале) Было бы еще здорово поговорить о событиях 1986 и 1987 годов, когда хакеры взломали наши системы, установленные в лабораториях Беркли.
Lecz to, co wydarzyło się później, musiało być jakimś cudem.
И произошло не иначе, как чудо.
Podczas mojego życia wiele tego, co wydarzyło się na świecie... A pamiętacie jak uwielbiam jeść... Wiele się zmieniło.
В течение моей жизни многое в мире – и я говорю как человек, помешанный на питании, – многое сильно изменилось.
Co wydarzyło się później? JA: Tak, to jest świetny temat.
Что потом? Дж.А. Да, это замечательный случай.
3.6071610450745s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?